< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3 Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapour for those who seek death.
7 Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
10 Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no mercy in his eyes.
11 Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
18 Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
19 Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honour.
22 Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
25 Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labour.
26 Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27 Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
29 Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.

< Sprueche 21 >