< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
6 Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
[It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.

< Sprueche 21 >