< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD weigheth the hearts.
3 Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
A haughty look, and a proud heart — the tillage of the wicked is sin.
5 Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
6 Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they that seek them seek death.
7 Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
9 Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
10 Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
13 Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
14 Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
17 Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
19 Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
22 Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
25 Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
28 Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
29 Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
30 Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.
The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.

< Sprueche 21 >