< Sprueche 20 >

1 Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer der Rauschtrank, und keiner, der davon taumelt, ist weise.
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃
2 Wie eines Jungleuen Brüllen ist des Königs Schrecken; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Streite fern zu bleiben, aber ein jeder Narr ist händelsüchtig.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃
4 Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Erntezeit nach Ertrag verlangt, so ist nichts da.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃
5 Wie tiefe Wasser ist das Vorhaben in eines Mannes Herzen, aber ein kluger Mann weiß es heraufzuschöpfen.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃
6 Gar viele Menschen werden liebreiche Leute genannt, aber einen treuen Freund, wer findet den?
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃
7 Ein Frommer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃
8 Ein König, der auf dem Richterstuhle sitzt, scheidet mit seinen Augen sichtend alles Böse aus.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃
9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz lauter erhalten; ich bin rein von meiner Sünde?
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃
10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide Jahwe ein Greuel.
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃
11 Schon der Knabe giebt sich in seinen Handlungen zu erkennen, ob lauter und redlich sein Thun.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃
12 Das Ohr, welches hört, und das Auge, welches sieht, Jahwe hat sie beide geschaffen.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃
13 Liebe nicht den Schlaf, daß du nicht verarmest; halte deine Augen offen, so wirst du Brot in Fülle haben.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃
14 “Schlecht, schlecht!” sagt der Käufer; geht er aber seines Wegs, alsdann rühmt er sich.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃
15 Man hat Gold und eine Menge von Korallen; aber ein kostbarer Schmuck sind einsichtsvolle Lippen.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃
16 Nimm ihm sein Kleid, denn er hat für einen Fremden gebürgt, und um Auswärtiger willen pfände ihn.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃
17 Süß schmeckt dem Manne das Brot des Trugs; hinterher aber wird ihm der Mund voll Kies.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃
18 Anschläge gewinnen durch guten Rat Bestand, und nur mit kluger Lenkung führe Krieg.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃
19 Wer Geheimnisse verrät, geht als Verleumder umher; drum gieb dich nicht ab mit einem Plaudermaul.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte erlischt in schwarzer Finsternis.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃
21 Ein Erbe, das zuerst erhastet ward, wird schließlich ohne Segen sein.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre auf Jahwe, so wird er dir helfen.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃
23 Zweierlei Gewicht ist Jahwe ein Greuel, und falsche Wage ist ein übel Ding.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃
24 Von Jahwe sind bestimmt des Mannes Schritte; der Mensch aber, - wie mag er seinen Weg verstehn?
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃
25 Ein Fallstrick ist's für den Menschen, unbedacht “geweiht”! zu rufen und erst nach dem Geloben zu überlegen.
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃
26 Ein weiser König scheidet sichtend die Gottlosen aus und läßt dann das Rad über sie hingehn.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃
27 Eine Leuchte Jahwes ist des Menschen Geist, die durchforscht alle Kammern des Leibes.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃
28 Liebe und Treue behüten den König, und durch Liebe stützt er seinen Thron.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃
29 Der Jünglinge Ruhm ist ihre Stärke, und der Greise Schmuck ist das graue Haar.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃
30 Blutige Striemen säubern den Bösewicht, und Schläge, die in des Leibes Kammern dringen.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃

< Sprueche 20 >