< Sprueche 20 >

1 Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer der Rauschtrank, und keiner, der davon taumelt, ist weise.
It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise.
2 Wie eines Jungleuen Brüllen ist des Königs Schrecken; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Streite fern zu bleiben, aber ein jeder Narr ist händelsüchtig.
Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations.
4 Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Erntezeit nach Ertrag verlangt, so ist nichts da.
Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him.
5 Wie tiefe Wasser ist das Vorhaben in eines Mannes Herzen, aber ein kluger Mann weiß es heraufzuschöpfen.
Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out.
6 Gar viele Menschen werden liebreiche Leute genannt, aber einen treuen Freund, wer findet den?
Many men are called merciful. But who will find a faithful man?
7 Ein Frommer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons.
8 Ein König, der auf dem Richterstuhle sitzt, scheidet mit seinen Augen sichtend alles Böse aus.
The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze.
9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz lauter erhalten; ich bin rein von meiner Sünde?
Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?”
10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide Jahwe ein Greuel.
Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God.
11 Schon der Knabe giebt sich in seinen Handlungen zu erkennen, ob lauter und redlich sein Thun.
A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright.
12 Das Ohr, welches hört, und das Auge, welches sieht, Jahwe hat sie beide geschaffen.
The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both.
13 Liebe nicht den Schlaf, daß du nicht verarmest; halte deine Augen offen, so wirst du Brot in Fülle haben.
Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread.
14 “Schlecht, schlecht!” sagt der Käufer; geht er aber seines Wegs, alsdann rühmt er sich.
“It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast.
15 Man hat Gold und eine Menge von Korallen; aber ein kostbarer Schmuck sind einsichtsvolle Lippen.
There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel.
16 Nimm ihm sein Kleid, denn er hat für einen Fremden gebürgt, und um Auswärtiger willen pfände ihn.
Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders.
17 Süß schmeckt dem Manne das Brot des Trugs; hinterher aber wird ihm der Mund voll Kies.
The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles.
18 Anschläge gewinnen durch guten Rat Bestand, und nur mit kluger Lenkung führe Krieg.
Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
19 Wer Geheimnisse verrät, geht als Verleumder umher; drum gieb dich nicht ab mit einem Plaudermaul.
Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte erlischt in schwarzer Finsternis.
Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness.
21 Ein Erbe, das zuerst erhastet ward, wird schließlich ohne Segen sein.
When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre auf Jahwe, so wird er dir helfen.
Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you.
23 Zweierlei Gewicht ist Jahwe ein Greuel, und falsche Wage ist ein übel Ding.
Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good.
24 Von Jahwe sind bestimmt des Mannes Schritte; der Mensch aber, - wie mag er seinen Weg verstehn?
The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way?
25 Ein Fallstrick ist's für den Menschen, unbedacht “geweiht”! zu rufen und erst nach dem Geloben zu überlegen.
It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them.
26 Ein weiser König scheidet sichtend die Gottlosen aus und läßt dann das Rad über sie hingehn.
A wise king scatters the impious and bends an archway over them.
27 Eine Leuchte Jahwes ist des Menschen Geist, die durchforscht alle Kammern des Leibes.
The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self.
28 Liebe und Treue behüten den König, und durch Liebe stützt er seinen Thron.
Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Der Jünglinge Ruhm ist ihre Stärke, und der Greise Schmuck ist das graue Haar.
The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs.
30 Blutige Striemen säubern den Bösewicht, und Schläge, die in des Leibes Kammern dringen.
The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self.

< Sprueche 20 >