< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.

< Sprueche 2 >