< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
Moj sin, če boš sprejel moje besede in moje zapovedi skril s seboj,
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
tako da boš svoje uho nagnil k modrosti in svoje srce usmeril k razumevanju;
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
da, če kličeš za spoznanjem in svoj glas dvigaš za razumevanjem,
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
če jo iščeš kakor srebro in preiskuješ za njo kakor za skritimi zakladi,
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
potem boš razumel Gospodov strah in našel spoznanje Boga.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
Kajti Gospod daje modrost. Iz njegovih ust prihajata spoznanje in razumevanje.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
Zdravo modrost shranjuje za pravičnega, on je majhen ščit tem, ki hodijo pošteno.
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
Čuva steze sodbe in varuje pot svojih svetih.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Potem boš razumel pravičnost, sodbo in nepristranskost, da, vsako dobro stezo.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Kadar v tvoje srce vstopa modrost in je spoznanje prijetno tvoji duši,
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
te bo varovala preudarnost, razumevanje te bo ohranilo,
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
da te osvobodi pred potjo zlega človeka. Pred človekom, ki govori kljubovalne stvari,
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
ki zapušča steze poštenosti, da hodi po poteh teme,
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
ki se veseli, da počne zlo in se razveseljuje v kljubovalnosti zlobnih,
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
katerega poti so sprijene, oni pa kljubujejo na svojih stezah.
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
Da te osvobodi pred tujo žensko, celó pred tujko, ki laska s svojimi besedami,
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
ki se odpoveduje vodniku svoje mladosti in pozablja zavezo svojega Boga.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Kajti njena hiša se nagiba k smrti in njene steze k mrtvim.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
Nihče, ki gre k njej, se ne vrne ponovno niti se ne oprime stezá življenja.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
Da boš lahko hodil po poti dobrih ljudi in se držal stezá pravičnih.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
Kajti iskreni bodo prebivali v deželi in popolni bodo preostali v njej.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
Toda zlobni bodo iztrebljeni z zemlje in prestopniki bodo izkoreninjeni iz nje.

< Sprueche 2 >