< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.

< Sprueche 2 >