< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.

< Sprueche 2 >