< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.

< Sprueche 2 >