< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.

< Sprueche 2 >