< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.

< Sprueche 2 >