< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als wer verkehrte Lippen hat und dabei ein Thor ist.
Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
2 Schon im Mangel an einsichtigem Sinne liegt nichts Gutes; wer aber hastig vorgeht, der tritt fehl.
Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
3 Des Menschen eigene Narrheit zerstört seinen Weg, aber wider Jahwe tobt sein Herz.
The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
4 Der Reichtum schafft immer mehr Freunde; wer aber gering ist, von dem trennt sich sein Freund.
Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Viele buhlen um des Vornehmen Gunst, und wer Geschenke giebt, hat jedermann zum Freunde.
Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern.
All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Vernunft bewahrt, wird Glück finden.
He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, kommt um.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
10 Einem Thoren ziemt nicht Wohlleben, geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen.
Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
11 Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.
It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.
Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
13 Ein rechtes Unglück für seinen Vater ist ein thörichter Sohn, und eine stets rinnende Dachtraufe ist des Weibes Gekeif.
A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.
House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben, wer aber seiner Wege nicht achtet, wird sterben.
He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
17 Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.
He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
18 Züchtige deinen Sohn, denn noch ist Hoffnung vorhanden; aber bis dahin, daß du ihn tötest, versteige dich nicht in deinem Sinn.
Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen.
A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
20 Höre auf Rat und nimm Zucht an, auf dass du in Zukunft weise seist.
Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Viele Anschläge sind in eines Mannes Herzen, aber Jahwes Ratschluß, der wird bestehn!
There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohlthat, und besser ist ein Armer als ein Lügenhafter.
The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
23 Die Furcht Jahwes gereicht zum Leben; so kann man gesättigt übernachten, wird von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Steckt der Faule seine Hand in die Schüssel, mag er sie nicht einmal zum Munde zurückbringen.
When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.
Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet.
He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt gierig das Arge.
An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
29 Für die Spötter stehen Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Thoren.
Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Sprueche 19 >