< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als wer verkehrte Lippen hat und dabei ein Thor ist.
Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Schon im Mangel an einsichtigem Sinne liegt nichts Gutes; wer aber hastig vorgeht, der tritt fehl.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hastes with his feet sins.
3 Des Menschen eigene Narrheit zerstört seinen Weg, aber wider Jahwe tobt sein Herz.
The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
4 Der Reichtum schafft immer mehr Freunde; wer aber gering ist, von dem trennt sich sein Freund.
Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
6 Viele buhlen um des Vornehmen Gunst, und wer Geschenke giebt, hat jedermann zum Freunde.
Many will implore the favour of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words, yet they are lacking to him.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Vernunft bewahrt, wird Glück finden.
He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, kommt um.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
10 Einem Thoren ziemt nicht Wohlleben, geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen.
Delight is not suitable for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.
The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Ein rechtes Unglück für seinen Vater ist ein thörichter Sohn, und eine stets rinnende Dachtraufe ist des Weibes Gekeif.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben, wer aber seiner Wege nicht achtet, wird sterben.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.
17 Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.
He that has pity upon the poor lends unto the LORD; and that which he has given will he pay him again.
18 Züchtige deinen Sohn, denn noch ist Hoffnung vorhanden; aber bis dahin, daß du ihn tötest, versteige dich nicht in deinem Sinn.
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.
20 Höre auf Rat und nimm Zucht an, auf dass du in Zukunft weise seist.
Hear counsel, and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Viele Anschläge sind in eines Mannes Herzen, aber Jahwes Ratschluß, der wird bestehn!
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohlthat, und besser ist ein Armer als ein Lügenhafter.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Die Furcht Jahwes gereicht zum Leben; so kann man gesättigt übernachten, wird von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Steckt der Faule seine Hand in die Schüssel, mag er sie nicht einmal zum Munde zurückbringen.
A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.
Strike a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet.
He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
Cease, my son, to hear the instruction that causes to go astray from the words of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt gierig das Arge.
An ungodly witness scorns judgment: and the mouth of the wicked devours iniquity.
29 Für die Spötter stehen Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Thoren.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Sprueche 19 >