< Sprueche 18 >

1 Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.
He who desires to separate himself seeks excuses, and rages against all sound wisdom.
2 Ein Thor hat kein Gefallen an Einsicht, sondern daran, daß sein Denken offenbar werde.
A fool has no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 Wo der Gottlose hinkommt, da kommt auch Verachtung, und mit der Schande Schmach.
When a wicked man comes, contempt also comes, and with disgrace, reproach.
4 Tiefe Wasser sind die Worte von eines Mannes Mund, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
The words of a man's mouth are deep waters. The wellspring of wisdom is a flowing brook.
5 Daß man für den Gottlosen Partei nimmt, ist ein übles Ding, - daß man den, der Recht hat, im Gericht hinwegstößt.
To respect the person of a wicked man is not good, nor to turn aside a righteous man in judgment.
6 Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for stripes.
7 Der Mund des Thoren führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Fallstrick für sein Leben.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und die dringen hinab in des Leibes Kammern.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
9 Schon wer sich bei seinem Geschäfte lässig zeigt, ist ein Bruder dessen, der zu Grunde richtet.
He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 Ein fester Turm ist der Name Jahwes; dahin läuft der Fromme und findet sich gesichert.
The name of Jehovah is a strong tower. A righteous man runs into it, and is safe.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt und bedünkt ihn eine hohe Mauer.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
13 Giebt einer Antwort, ehe er noch hörte, so wird ihm das als Narrheit und als Schande gerechnet.
He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
14 Des Mannes Mut hält sein Leiden aus, aber ein niedergeschlagenes Gemüt, wer kann das tragen?
The spirit of a man will sustain his infirmity, but a broken spirit who can bear?
15 Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
The heart of a prudent man gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
16 Das Geschenk, das einer giebt, macht ihm Raum und geleitet ihn vor die Großen.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus.
He who pleads his case first seems just, but his neighbor comes and searches him out.
18 Streitigkeiten macht das Los ein Ende und bringt Starke auseinander.
The lot causes contentions to cease, and decides between the mighty.
19 Ein Bruder, gegen den treulos gehandelt ward, leistet mehr Widerstand als eine feste Stadt, und solcher Streit hält hart wie eines Palastes Riegel.
A brother offended is harder to be won than a strong city, and such contentions are like the bars of a castle.
20 Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth. With the increase of his lips he shall be satisfied.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt, und wer sie im Zaume hält, wird ihre Frucht genießen.
Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
22 Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from Jehovah.
23 Flehentlich redet der Arme, aber der Reiche antwortet mit Härte.
A poor man uses entreaties, but a rich man answers roughly.
24 Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.
He who makes many friends does it to his own destruction, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Sprueche 18 >