< Sprueche 17 >

1 Besser ein trockener Bissen und Ruhe dabei, als das Haus voller Opferfleisch mit Hader.
Better to eat a dry scrap in peace than to feast in a house full of people arguing.
2 Ein kluger Sklave wird über den schandbaren Sohn Herr sein und inmitten der Brüder das Erbe teilen.
A servant who acts wisely will be put in charge of a disgraced son, and will share the family inheritance with the brothers.
3 Der Tiegel dient für das Silber und der Schmelzofen für das Gold, aber die Herzen prüft Jahwe.
A crucible tests silver, and a furnace tests gold, but the Lord tests the attitude of mind.
4 Der Bösewicht achtet auf die heillose Lippe; die Falschheit hört auf die verderbliche Zunge.
Evil people listen to spiteful talk, and liars pay attention to malicious words.
5 Wer den Armen verspottet, lästert dessen Schöpfer; wer sich über Unglück freut, wird nicht straflos bleiben.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, and anyone who enjoys the suffering of others will be punished.
6 Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
Old people are proud of their grandchildren, and children are proud of their parents.
7 Einem Thoren ziemt nicht würdevolle Rede, wie viel weniger einem Edlen lügnerische Lippe.
Fine words don't suit stupid people, how much less are lies suited to a ruler.
8 Als ein köstlicher Stein gilt das Bestechungsgeschenk dem, der es empfängt; überall, wohin sich einer damit wendet, wird's ihm glücken.
Whoever gives a bribe thinks it's a magical stone—that wherever they turn they'll have success!
9 Wer Vergehung zudeckt, sucht Liebe; wer aber eine Sache wieder aufrührt, bringt vertraute Freunde auseinander.
If you forgive a wrong you encourage friendship, but if you keep talking about it you'll lose your friend.
10 Schelten dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Thoren.
A reprimand hits a thinking person more than one hundred blows hit someone stupid.
11 Nur nach Unheil trachtet der Empörer, aber ein grausamer Bote wird wider ihn gesandt.
Evil people are only looking to rebel, so a cruel messenger will be sent to attack them.
12 Lieber einer Bärin begegnen, der die Jungen geraubt sind, als einem Thoren in seiner Narrheit!
Better to meet a she-bear robbed of her cubs than a stupid person and their foolishness.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
If you repay evil for good, evil will never leave your house.
14 Wenn der Zank anfängt, ist's, wie wenn man Gewässer entfesselt; drum, ehe es zum Zähnefletschen kommt, laß das Streiten!
The beginning of a quarrel is like the first leak in a water dam, so drop it before a major argument bursts out.
15 Wer den, der Unrecht hat, freispricht und den, der Recht hat, verdammt, die sind alle beide für Jahwe ein Greuel.
The Lord hates it when the wicked are acquitted and the innocent condemned.
16 Was hilft denn das Geld in des Thoren Hand zum Erwerb von Weisheit, da doch kein Verstand vorhanden ist?
Is there any point in stupid people trying to buy wisdom when they don't want to learn?
17 Zu jeder Zeit liebt der Freund, und wird in der Not als Bruder geboren.
A true friend is always there to love you, and family provides help when troubles come.
18 Ein unverständiger Mensch ist, wer Handschlag giebt, wer bei seinem Nächsten Bürgschaft übernimmt.
It's not a wise idea to make a pledge and guarantee a neighbor's debt.
19 Versündigung liebt, wer Zank liebt; wer seine Thüre hoch macht, trachtet nach Einsturz.
People who love sin like to argue; those who build high gates invite destruction.
20 Wer verkehrtes Herzens ist, findet kein Glück, und wer sich mit seiner Zunge windet, fällt in Unglück.
People with warped minds don't succeed; those who tell lies get into trouble.
21 Wer einen Thoren erzeugt, dem bringt's Grämen, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
A stupid son brings grief to his father; the father of a child who does stupid things has no joy.
22 Ein fröhlicher Sinn schafft gute Heilung, aber ein niedergeschlagenes Gemüt dörrt das Gebein aus.
A cheerful attitude is like good medicine, but discouragement makes you sick.
23 Bestechung nimmt heimlich der Gottlose an, um die Pfade des Rechts zu beugen.
The wicked take hidden bribes to pervert the course of justice.
24 Der Verständige hat die Weisheit vor sich stehn, aber die Augen des Thoren sind am Ende der Erde.
Sensible people focus on wisdom, but the eyes of stupid people are always wandering.
25 Ein Ärger für seinen Vater ist der thörichte Sohn und bitterer Kummer für die, die ihn geboren.
A stupid son brings grief to his father and sadness to his mother who gave birth to him.
26 Schon daß man dem, der im Rechte ist, eine Geldbuße auferlegt, ist ein übles Ding; daß man Edlen Schläge giebt, ist's in hohem Maß.
It's not right to impose a fine on someone who's innocent or to flog good leaders for their honesty.
27 Wer mit seinen Worten zurückhält, ist einsichtsvoll, und der Kaltblütige ist ein vernünftiger Mann.
If you're wise, you'll be careful what you say; and if you're sensible, you'll keep your temper.
28 Auch ein Narr kann, wenn er schweigt, für einen Weisen gelten, wenn er seine Lippen verschließt, für einen Verständigen.
Even stupid people who keep quiet are considered wise; if they don't say anything they appear intelligent.

< Sprueche 17 >