< Sprueche 17 >

1 Besser ein trockener Bissen und Ruhe dabei, als das Haus voller Opferfleisch mit Hader.
A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
2 Ein kluger Sklave wird über den schandbaren Sohn Herr sein und inmitten der Brüder das Erbe teilen.
A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
3 Der Tiegel dient für das Silber und der Schmelzofen für das Gold, aber die Herzen prüft Jahwe.
Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
4 Der Bösewicht achtet auf die heillose Lippe; die Falschheit hört auf die verderbliche Zunge.
The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
5 Wer den Armen verspottet, lästert dessen Schöpfer; wer sich über Unglück freut, wird nicht straflos bleiben.
Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
6 Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
7 Einem Thoren ziemt nicht würdevolle Rede, wie viel weniger einem Edlen lügnerische Lippe.
Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
8 Als ein köstlicher Stein gilt das Bestechungsgeschenk dem, der es empfängt; überall, wohin sich einer damit wendet, wird's ihm glücken.
The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
9 Wer Vergehung zudeckt, sucht Liebe; wer aber eine Sache wieder aufrührt, bringt vertraute Freunde auseinander.
Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
10 Schelten dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Thoren.
A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Nur nach Unheil trachtet der Empörer, aber ein grausamer Bote wird wider ihn gesandt.
The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
12 Lieber einer Bärin begegnen, der die Jungen geraubt sind, als einem Thoren in seiner Narrheit!
It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
14 Wenn der Zank anfängt, ist's, wie wenn man Gewässer entfesselt; drum, ehe es zum Zähnefletschen kommt, laß das Streiten!
Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
15 Wer den, der Unrecht hat, freispricht und den, der Recht hat, verdammt, die sind alle beide für Jahwe ein Greuel.
Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
16 Was hilft denn das Geld in des Thoren Hand zum Erwerb von Weisheit, da doch kein Verstand vorhanden ist?
What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
17 Zu jeder Zeit liebt der Freund, und wird in der Not als Bruder geboren.
Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
18 Ein unverständiger Mensch ist, wer Handschlag giebt, wer bei seinem Nächsten Bürgschaft übernimmt.
A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
19 Versündigung liebt, wer Zank liebt; wer seine Thüre hoch macht, trachtet nach Einsturz.
Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
20 Wer verkehrtes Herzens ist, findet kein Glück, und wer sich mit seiner Zunge windet, fällt in Unglück.
Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
21 Wer einen Thoren erzeugt, dem bringt's Grämen, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
22 Ein fröhlicher Sinn schafft gute Heilung, aber ein niedergeschlagenes Gemüt dörrt das Gebein aus.
A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
23 Bestechung nimmt heimlich der Gottlose an, um die Pfade des Rechts zu beugen.
The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
24 Der Verständige hat die Weisheit vor sich stehn, aber die Augen des Thoren sind am Ende der Erde.
Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Ein Ärger für seinen Vater ist der thörichte Sohn und bitterer Kummer für die, die ihn geboren.
A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
26 Schon daß man dem, der im Rechte ist, eine Geldbuße auferlegt, ist ein übles Ding; daß man Edlen Schläge giebt, ist's in hohem Maß.
It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
27 Wer mit seinen Worten zurückhält, ist einsichtsvoll, und der Kaltblütige ist ein vernünftiger Mann.
Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
28 Auch ein Narr kann, wenn er schweigt, für einen Weisen gelten, wenn er seine Lippen verschließt, für einen Verständigen.
If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.

< Sprueche 17 >