< Sprueche 16 >

1 Dem Menschen gehören des Herzens Entwürfe, aber von Jahwe kommt die Antwort der Zunge.
Priprave srca v človeku in odgovor z jezika sta od Gospoda.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für rein, aber Jahwe ist's, der die Geister wägt.
Vse človekove poti so čiste v njegovih lastnih očeh, toda Gospod tehta duhove.
3 Befiehl Jahwe deine Werke, so werden deine Anschläge gelingen.
Svoja dela izroči Gospodu in tvoje misli bodo uspele.
4 Alles hat Jahwe zu seinem Zwecke geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks.
Gospod je vse stvari naredil zase, da, celo zlobne za dan zla.
5 Ein Greuel ist für Jahwe jeder Hochmütige; die Hand darauf: er wird nicht straflos bleiben!
Kdorkoli, ki je v srcu ponosen, je ogabnost Gospodu. Čeprav se roka rokuje z roko, on ne bo nekaznovan.
6 Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, und durch die Furcht Jahwes meidet man das Böse.
Z usmiljenjem in resnico je krivičnost očiščena in s strahom pred Gospodom ljudje odidejo od zla.
7 Wenn eines Mannes Wege Jahwe wohlgefallen, so söhnt er auch seine Feinde mit ihm aus.
Kadar človekove poti ugajajo Gospodu, on celo njegove sovražnike pripravi, da so v miru z njim.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Boljše je malo s pravičnostjo, kakor velika poplačila brez pravice.
9 Des Menschen Herz erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seinen Schritt.
Človekovo srce snuje svojo pot, toda Gospod usmerja njegove korake.
10 Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.
Božanska razsodba je na kraljevih ustnicah, njegova usta ne grešijo na sodbi.
11 Rechtes Wiegen und Wägen kommt von Jahwe; sein Werk sind alle Gewichtsteine im Beutel.
Pravična utež in tehtnica sta Gospodovi, vse uteži iz torbe so njegovo delo.
12 Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
Zagrešiti zlobnost je kraljem ogabnost, kajti prestol je utrjen s pravičnostjo.
13 Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.
Pravične ustnice so kraljem veselje in ljubijo tistega, ki govori resnico.
14 Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.
Kraljev bes je kakor poslanci smrti, toda moder človek ga bo pomiril.
15 Im freundlichen Blicke des Königs liegt Leben, und sein Wohlwollen gleicht dem Gewölke des Frühlingsregens.
V svetlobi kraljevega obličja je življenje in njegova naklonjenost je kakor oblak poznega dežja.
16 Wie viel besser ist's, Weisheit zu erwerben, als Gold, und das Erwerben von Einsicht ist dem Silber vorzuziehn!
Kako mnogo bolje je pridobiti modrost kakor zlato! In toliko bolje izbrati pridobivanje razumevanja kakor srebro!
17 Der Rechtschaffenen Bahn besteht im Meiden des Bösen; sein Leben bewahren, heißt auf seinen Wandel acht haben.
Glavna cesta iskrenega je, da odide od zla, kdor varuje svojo pot, ohranja svojo dušo.
18 Dem Sturze geht Stolz voran, und hoffärtiger Sinn dem Fall.
Ponos gre pred uničenjem in ošaben duh pred padcem.
19 Besser demütig sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
Bolje je biti ponižnega duha s ponižnimi, kakor deliti plen s ponosnimi.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück, und wer Jahwe vertraut, - wohl ihm!
Kdor modro ravna z zadevo, bo našel dobro in kdorkoli zaupa v Gospoda, je srečen.
21 Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.
Moder v srcu bo imenovan razsoden in ljubkost ustnic povečuje znanje.
22 Ein Born des Lebens ist die Klugheit für den, der sie besitzt, aber der Narren Züchtigung ist die Narrheit.
Razumevanje je vrelec življenja tistemu, ki ga ima, toda poučevanje bedakov je neumnost.
23 Des Weisen Herz macht seinen Mund klug, und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
Srce modrega poučuje njegova usta in dodaja učenje njegovim ustnicam.
24 Honigseim sind huldvolle Reden, Süßes für die Seele und Heilung dem Gebein.
Prijetne besede so kakor satovje, sladke duši in zdravje kostem.
25 Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
Je pot, ki se zdi človeku pravilna, toda njen konec so poti smrti.
26 Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein eigener Mund treibt ihn an.
Kdor se trudi, se trudi zase, kajti njegova usta to od njega nujno potrebujejo.
27 Ein nichtsnutziger Mann macht Gruben zum Unglück, und auf seinen Lippen ist gleichsam versengendes Feuer.
Brezbožen človek koplje zlo in na njegovih ustnicah je kakor goreč ogenj.
28 Ein ränkesüchtiger Mann richtet Zänkerei an, und ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.
Kljubovalen človek seje prepir in opravljivec razdvaja glavne prijatelje.
29 Ein gewaltthätiger Mann verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
Nasilnež privablja svojega soseda in ga vodi na pot, ki ni dobra.
30 Wer seine Augen schließt, will Ränke ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig.
Zapira svoje oči, da si izmišlja kljubovalne reči, premikanje njegovih ustnic prinaša zlo.
31 Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
32 Besser ein Langmütiger, als ein Held, und besser einer, der des eigenen Gemütes Herr ist, als ein Städteeroberer.
Kdor je počasen za jezo, je boljši kakor mogočen in kdor vlada svojemu duhu kakor tisti, ki zavzema mesto.
33 In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.
Žreb je vržen v naročje, toda njegova celotna razporeditev je od Gospoda.

< Sprueche 16 >