< Sprueche 16 >

1 Dem Menschen gehören des Herzens Entwürfe, aber von Jahwe kommt die Antwort der Zunge.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für rein, aber Jahwe ist's, der die Geister wägt.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Befiehl Jahwe deine Werke, so werden deine Anschläge gelingen.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 Alles hat Jahwe zu seinem Zwecke geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Ein Greuel ist für Jahwe jeder Hochmütige; die Hand darauf: er wird nicht straflos bleiben!
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, und durch die Furcht Jahwes meidet man das Böse.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Wenn eines Mannes Wege Jahwe wohlgefallen, so söhnt er auch seine Feinde mit ihm aus.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Des Menschen Herz erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seinen Schritt.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Rechtes Wiegen und Wägen kommt von Jahwe; sein Werk sind alle Gewichtsteine im Beutel.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 Im freundlichen Blicke des Königs liegt Leben, und sein Wohlwollen gleicht dem Gewölke des Frühlingsregens.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Wie viel besser ist's, Weisheit zu erwerben, als Gold, und das Erwerben von Einsicht ist dem Silber vorzuziehn!
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Der Rechtschaffenen Bahn besteht im Meiden des Bösen; sein Leben bewahren, heißt auf seinen Wandel acht haben.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Dem Sturze geht Stolz voran, und hoffärtiger Sinn dem Fall.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Besser demütig sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück, und wer Jahwe vertraut, - wohl ihm!
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Ein Born des Lebens ist die Klugheit für den, der sie besitzt, aber der Narren Züchtigung ist die Narrheit.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Des Weisen Herz macht seinen Mund klug, und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Honigseim sind huldvolle Reden, Süßes für die Seele und Heilung dem Gebein.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein eigener Mund treibt ihn an.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Ein nichtsnutziger Mann macht Gruben zum Unglück, und auf seinen Lippen ist gleichsam versengendes Feuer.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Ein ränkesüchtiger Mann richtet Zänkerei an, und ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Ein gewaltthätiger Mann verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Wer seine Augen schließt, will Ränke ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Besser ein Langmütiger, als ein Held, und besser einer, der des eigenen Gemütes Herr ist, als ein Städteeroberer.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.

< Sprueche 16 >