< Sprueche 16 >

1 Dem Menschen gehören des Herzens Entwürfe, aber von Jahwe kommt die Antwort der Zunge.
Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
2 Alle seine Wege hält ein Mann für rein, aber Jahwe ist's, der die Geister wägt.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
3 Befiehl Jahwe deine Werke, so werden deine Anschläge gelingen.
Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
4 Alles hat Jahwe zu seinem Zwecke geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks.
YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
5 Ein Greuel ist für Jahwe jeder Hochmütige; die Hand darauf: er wird nicht straflos bleiben!
Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
6 Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, und durch die Furcht Jahwes meidet man das Böse.
Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
7 Wenn eines Mannes Wege Jahwe wohlgefallen, so söhnt er auch seine Feinde mit ihm aus.
When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Des Menschen Herz erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seinen Schritt.
The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
10 Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
11 Rechtes Wiegen und Wägen kommt von Jahwe; sein Werk sind alle Gewichtsteine im Beutel.
A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
12 Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
13 Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.
Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
14 Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
15 Im freundlichen Blicke des Königs liegt Leben, und sein Wohlwollen gleicht dem Gewölke des Frühlingsregens.
In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
16 Wie viel besser ist's, Weisheit zu erwerben, als Gold, und das Erwerben von Einsicht ist dem Silber vorzuziehn!
To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
17 Der Rechtschaffenen Bahn besteht im Meiden des Bösen; sein Leben bewahren, heißt auf seinen Wandel acht haben.
A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
18 Dem Sturze geht Stolz voran, und hoffärtiger Sinn dem Fall.
Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
19 Besser demütig sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück, und wer Jahwe vertraut, - wohl ihm!
The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
21 Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.
For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
22 Ein Born des Lebens ist die Klugheit für den, der sie besitzt, aber der Narren Züchtigung ist die Narrheit.
Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Des Weisen Herz macht seinen Mund klug, und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
24 Honigseim sind huldvolle Reden, Süßes für die Seele und Heilung dem Gebein.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein eigener Mund treibt ihn an.
A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
27 Ein nichtsnutziger Mann macht Gruben zum Unglück, und auf seinen Lippen ist gleichsam versengendes Feuer.
A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
28 Ein ränkesüchtiger Mann richtet Zänkerei an, und ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.
A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 Ein gewaltthätiger Mann verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
30 Wer seine Augen schließt, will Ränke ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig.
Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
31 Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
32 Besser ein Langmütiger, als ein Held, und besser einer, der des eigenen Gemütes Herr ist, als ein Städteeroberer.
Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.
The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!

< Sprueche 16 >