< Sprueche 15 >

1 Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.
responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
2 Der Weisen Zunge träufelt Erkenntnis, aber der Thoren Mund sprudelt Narrheit aus.
lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
3 Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.
in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
4 Gelindigkeit der Zunge ist ein Lebensbaum, aber Verkehrtheit an ihr bewirkt Herzeleid.
lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
5 Der Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber Rüge beachtet, handelt klug.
stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
6 In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
8 Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.
victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
9 Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
10 Böse Züchtigung widerfährt dem, der den rechten Pfad verläßt; wer Rüge haßt, muß sterben.
doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol h7585)
infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen begiebt er sich nicht.
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht freundlich, aber bei Herzenskummer ist das Gemüt niedergeschlagen.
cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Thoren Mund geht auf Narrheit aus.
cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
15 Ein Elender hat nie einen guten Tag; wer aber wohlgemut ist, hält immerdar ein fröhliches Gastmahl.
omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
16 Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
17 Besser ein Gericht Kohl und Liebe dazu, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
18 Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.
vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
19 Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.
iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein Thor von einem Menschen verachtet seine Mutter.
filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen eine Freude, aber ein Mann von Einsicht geht den geraden Weg.
stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
22 Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.
dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
23 Freude erwächst einem Mann durch die Antwort seines Mundes, und ein Wort zu seiner Zeit - wie ist es so schön!
laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
24 Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate. (Sheol h7585)
semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol h7585)
25 Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.
domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
26 Ein Greuel für Jahwe sind arge Anschläge, aber rein sind ihm huldvolle Reden.
abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
27 Sein eignes Haus verstört, wer nach ungerechtem Gewinne geizt; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
28 Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
29 Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.
longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
30 Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein.
lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
31 Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.
auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
32 Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.
qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
33 Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.
timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas

< Sprueche 15 >