< Sprueche 15 >

1 Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Der Weisen Zunge träufelt Erkenntnis, aber der Thoren Mund sprudelt Narrheit aus.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.
The eyes of YHWH are in every place, beholding the evil and the good.
4 Gelindigkeit der Zunge ist ein Lebensbaum, aber Verkehrtheit an ihr bewirkt Herzeleid.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Der Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber Rüge beachtet, handelt klug.
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.
The sacrifice of the wicked is an abomination to YHWH: but the prayer of the upright is his delight.
9 Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
The way of the wicked is an abomination unto YHWH: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Böse Züchtigung widerfährt dem, der den rechten Pfad verläßt; wer Rüge haßt, muß sterben.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol h7585)
Hell and destruction are before YHWH: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen begiebt er sich nicht.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht freundlich, aber bei Herzenskummer ist das Gemüt niedergeschlagen.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Thoren Mund geht auf Narrheit aus.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Ein Elender hat nie einen guten Tag; wer aber wohlgemut ist, hält immerdar ein fröhliches Gastmahl.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Better is little with the fear of YHWH than great treasure and trouble therewith.
17 Besser ein Gericht Kohl und Liebe dazu, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein Thor von einem Menschen verachtet seine Mutter.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen eine Freude, aber ein Mann von Einsicht geht den geraden Weg.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
23 Freude erwächst einem Mann durch die Antwort seines Mundes, und ein Wort zu seiner Zeit - wie ist es so schön!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate. (Sheol h7585)
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
25 Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.
YHWH will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Ein Greuel für Jahwe sind arge Anschläge, aber rein sind ihm huldvolle Reden.
The thoughts of the wicked are an abomination to YHWH: but the words of the pure are pleasant words.
27 Sein eignes Haus verstört, wer nach ungerechtem Gewinne geizt; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.
YHWH is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.
The fear of YHWH is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

< Sprueche 15 >