< Sprueche 15 >

1 Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.
A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
2 Der Weisen Zunge träufelt Erkenntnis, aber der Thoren Mund sprudelt Narrheit aus.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
3 Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.
The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
4 Gelindigkeit der Zunge ist ein Lebensbaum, aber Verkehrtheit an ihr bewirkt Herzeleid.
A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 Der Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber Rüge beachtet, handelt klug.
A fool despiseth his father’s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
6 In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
9 Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
10 Böse Züchtigung widerfährt dem, der den rechten Pfad verläßt; wer Rüge haßt, muß sterben.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before Jehovah; How much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen begiebt er sich nicht.
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht freundlich, aber bei Herzenskummer ist das Gemüt niedergeschlagen.
A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Thoren Mund geht auf Narrheit aus.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Ein Elender hat nie einen guten Tag; wer aber wohlgemut ist, hält immerdar ein fröhliches Gastmahl.
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16 Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
17 Besser ein Gericht Kohl und Liebe dazu, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
18 Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein Thor von einem Menschen verachtet seine Mutter.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen eine Freude, aber ein Mann von Einsicht geht den geraden Weg.
Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.
Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
23 Freude erwächst einem Mann durch die Antwort seines Mundes, und ein Wort zu seiner Zeit - wie ist es so schön!
A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
24 Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate. (Sheol h7585)
To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Ein Greuel für Jahwe sind arge Anschläge, aber rein sind ihm huldvolle Reden.
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
27 Sein eignes Haus verstört, wer nach ungerechtem Gewinne geizt; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
28 Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.
Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
30 Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein.
The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
31 Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
32 Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.

< Sprueche 15 >