< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit hat ihr Haus gebaut, aber die Narrheit reißt es mit ihren eigenen Händen nieder.
A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, der fürchtet Jahwe, wer aber krumme Wege geht, der verachtet ihn.
One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für den Hochmut; den Weisen aber dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
4 Wo keine Ochsen sind, ist die Krippe leer, aber reichliches Einkommen gewinnt man durch des Stieres Kraft.
Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
5 Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge bringt Lügen vor.
A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
6 Der Spötter sucht Weisheit, jedoch vergeblich; für den Verständigen aber ist Erkenntnis etwas Leichtes.
A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
7 Gehst du hinweg von dem thörichten Mann, so hast du nichts von einsichtsvollen Lippen gemerkt.
Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
8 Die Weisheit des Gescheiten ist, daß er seinen Weg versteht, aber der Thoren Narrheit besteht in Betrug.
The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
9 Der Narren spottet das Schuldopfer, aber zwischen den Rechtschaffenen ist Wohlgefallen.
The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
10 Nur das Herz selbst kennt sein Leid, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt werden, aber der Rechtschaffenen Zelt wird blühen.
The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
12 Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer fühlen, und der Freude Ende ist Gram.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
14 Von seinen Wegen wird satt, wer abtrünniges Herzens ist, und ebenso von seinen Thaten ein wackerer Mann.
The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
15 Der Einfältige glaubt jedem Wort, aber der Gescheite achtet auf seinen Schritt.
The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, der Thor aber braust auf und fühlt sich sicher.
The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
17 Der Jähzornige verübt Narrheit, und wer mit Ränken umgeht, wird gehaßt.
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
18 Die Einfältigen eignen sich Narrheit an, aber die Gescheiten werden mit Erkenntnis gekrönt.
The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
19 Die Bösen müssen sich vor dem Guten bücken, und die Gottlosen an den Thoren des Frommen.
The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
20 Sogar seinem Freund ist der Arme verhaßt; derer aber, die den Reichen lieb haben, sind viele.
The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
21 Wer seinem Nächsten Verachtung bezeigt, versündigt sich, aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt.
Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
22 Fürwahr, in die Irre geraten, die auf Böses bedacht sind, aber Liebe und Treue erfahren, die auf Gutes bedacht sind.
They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
23 Alle saure Arbeit schafft Gewinn, aber bloßes Geschwätz führt nur zum Mangel.
In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone, aber die Narrheit der Thoren bleibt Narrheit.
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
25 Ein Lebensretter ist der wahrhaftige Zeuge, wer aber Lügen vorbringt, ist ein Betrüger.
A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
26 In der Furcht Jahwes liegt eine starke Zuversicht; auch die Söhne eines solchen werden eine Zuflucht haben.
In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
27 Die Furcht Jahwes ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
28 In der Menge des Volks besteht des Königs Herrlichkeit, aber durch Mangel an Leuten kommt des Fürsten Sturz.
In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
29 Der Langmütige ist reich an Vernunft, aber der Jähzornige bringt die Narrheit hoch.
Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
30 Ein gelassener Sinn ist des Leibes Leben, aber Leidenschaft ist wie Wurmfraß im Gebein.
The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
31 Wer den Geringen bedrückt, lästert dessen Schöpfer; dagegen ehrt ihn, wer sich des Armen erbarmt.
Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
32 Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt, aber der Fromme findet Zuflucht in seiner Redlichkeit.
The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
33 Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit, aber inmitten der Thoren giebt sie sich kund.
In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber der Nationen Schmach ist die Sünde.
Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
35 Ein kluger Diener gefällt dem Könige wohl; aber seinen Grimm wird erfahren, wer schändlich handelt.
An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.

< Sprueche 14 >