< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn gehorcht des Vaters Zucht, aber ein Spötter hört kein Schelten.
EL hijo sabio [toma] el consejo del padre: mas el burlador no escucha las reprensiones.
2 Von seines Mundes Frucht genießt einer Gutes; aber der Treulosen Verlangen ist Gewaltthat.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores [hallará] mal.
3 Wer seinen Mund hütet, der bewahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Einsturz.
El que guarda su boca guarda su alma: mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 Es läßt sich gelüsten, jedoch vergeblich, die Seele des Faulen, aber der Fleißigen Seele wird reich gelabt.
Desea, y nada [alcanza] el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
5 Der Fromme haßt falsches Wesen, aber der Gottlose handelt schandbar und schimpflich.
El justo aborrece la palabra de mentira: mas el impío se hace odioso é infame.
6 Die Gerechtigkeit behütet unsträflichen Wandel, aber die Gottlosigkeit bringt die Sünder zu Fall.
La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Mancher stellt sich reich und hat gar nichts; mancher stellt sich arm und hat doch großes Gut.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 Lösegeld für eines Mannes Leben ist sein Reichtum, aber der Arme bekommt keine Drohung zu hören.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: pero el pobre no oye censuras.
9 Das Licht der Frommen scheint fröhlich, aber der Gottlosen Leuchte erlischt.
La luz de los justos se alegrará: mas apagaráse la lámpara de los impíos.
10 Durch Übermut richtet man nichts als Zank an, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
11 Erhastetes Vermögen mindert sich, wer aber händeweis sammelt, der vermehrt.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: empero multiplicará el que allega con su mano.
12 Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein Baum des Lebens ist der erfüllte Wunsch.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Wer das Wort verachtet, muß ihm dafür haften, wer aber Scheu vor dem Gebot hat, empfängt seinen Lohn.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14 Des Weisen Lehre ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
La ley del sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
15 Feine Klugheit schafft Gunst, aber der Treulosen Weg führt zu ihrem eigenen Verderben.
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 Der Kluge thut alles mit Verstand, ein Thor aber kramt Narrheit aus.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: mas el necio manifestará necedad.
17 Ein gottloser Gesandter stürzt in Unglück, aber ein treuer Bote bringt Heilung.
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
18 Armut und Schande erlangt, wer Zucht in den Wind schlägt; wer aber Rüge beachtet, wird geehrt.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 Befriedigtes Verlangen ist der Seele süß, aber das Böse zu meiden, ist für die Thoren ein Greuel.
El deseo cumplido deleita el alma: pero apartarse del mal es abominación á los necios.
20 Gehe mit Weisen um, so wirst du weise; wer es aber mit den Thoren hält, dem ergeht's übel.
El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
21 Die Sünder verfolgt Unglück, aber die Frommen erreicht Glück.
Mal perseguirá á los pecadores: mas á los justos les será bien retribuído.
22 Der Gute vererbt seine Habe auf Kindeskinder, aber des Sünders Vermögen ist dem Frommen vorbehalten.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23 Speise in Fülle bringt der Neubruch der Armen, aber mancher wird durch seine Ungerechtigkeit hinweggerafft.
En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
24 Wer seiner Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber lieb hat, ist auf Züchtigung bedacht.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
25 Der Fromme hat zu essen, bis er satt wird, aber der Gottlosen Bauch muß Mangel leiden.
El justo come hasta saciar su alma: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

< Sprueche 13 >