< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn gehorcht des Vaters Zucht, aber ein Spötter hört kein Schelten.
Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
2 Von seines Mundes Frucht genießt einer Gutes; aber der Treulosen Verlangen ist Gewaltthat.
Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
3 Wer seinen Mund hütet, der bewahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Einsturz.
El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
4 Es läßt sich gelüsten, jedoch vergeblich, die Seele des Faulen, aber der Fleißigen Seele wird reich gelabt.
El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
5 Der Fromme haßt falsches Wesen, aber der Gottlose handelt schandbar und schimpflich.
El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
6 Die Gerechtigkeit behütet unsträflichen Wandel, aber die Gottlosigkeit bringt die Sünder zu Fall.
La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
7 Mancher stellt sich reich und hat gar nichts; mancher stellt sich arm und hat doch großes Gut.
Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
8 Lösegeld für eines Mannes Leben ist sein Reichtum, aber der Arme bekommt keine Drohung zu hören.
El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
9 Das Licht der Frommen scheint fröhlich, aber der Gottlosen Leuchte erlischt.
La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
10 Durch Übermut richtet man nichts als Zank an, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit.
La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
11 Erhastetes Vermögen mindert sich, wer aber händeweis sammelt, der vermehrt.
La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
12 Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein Baum des Lebens ist der erfüllte Wunsch.
La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
13 Wer das Wort verachtet, muß ihm dafür haften, wer aber Scheu vor dem Gebot hat, empfängt seinen Lohn.
Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
14 Des Weisen Lehre ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
15 Feine Klugheit schafft Gunst, aber der Treulosen Weg führt zu ihrem eigenen Verderben.
El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
16 Der Kluge thut alles mit Verstand, ein Thor aber kramt Narrheit aus.
Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
17 Ein gottloser Gesandter stürzt in Unglück, aber ein treuer Bote bringt Heilung.
Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
18 Armut und Schande erlangt, wer Zucht in den Wind schlägt; wer aber Rüge beachtet, wird geehrt.
La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
19 Befriedigtes Verlangen ist der Seele süß, aber das Böse zu meiden, ist für die Thoren ein Greuel.
El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
20 Gehe mit Weisen um, so wirst du weise; wer es aber mit den Thoren hält, dem ergeht's übel.
El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
21 Die Sünder verfolgt Unglück, aber die Frommen erreicht Glück.
La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
22 Der Gute vererbt seine Habe auf Kindeskinder, aber des Sünders Vermögen ist dem Frommen vorbehalten.
Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
23 Speise in Fülle bringt der Neubruch der Armen, aber mancher wird durch seine Ungerechtigkeit hinweggerafft.
En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
24 Wer seiner Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber lieb hat, ist auf Züchtigung bedacht.
El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
25 Der Fromme hat zu essen, bis er satt wird, aber der Gottlosen Bauch muß Mangel leiden.
El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.

< Sprueche 13 >