< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn gehorcht des Vaters Zucht, aber ein Spötter hört kein Schelten.
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer does not sh'ma ·hear obey· rebuke.
2 Von seines Mundes Frucht genießt einer Gutes; aber der Treulosen Verlangen ist Gewaltthat.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
3 Wer seinen Mund hütet, der bewahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Einsturz.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
4 Es läßt sich gelüsten, jedoch vergeblich, die Seele des Faulen, aber der Fleißigen Seele wird reich gelabt.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
5 Der Fromme haßt falsches Wesen, aber der Gottlose handelt schandbar und schimpflich.
A upright man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
6 Die Gerechtigkeit behütet unsträflichen Wandel, aber die Gottlosigkeit bringt die Sünder zu Fall.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7 Mancher stellt sich reich und hat gar nichts; mancher stellt sich arm und hat doch großes Gut.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
8 Lösegeld für eines Mannes Leben ist sein Reichtum, aber der Arme bekommt keine Drohung zu hören.
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor sh'ma ·hear obey· no threats.
9 Das Licht der Frommen scheint fröhlich, aber der Gottlosen Leuchte erlischt.
The light of the upright shines brightly, but the lamp candle of the wicked is snuffed out.
10 Durch Übermut richtet man nichts als Zank an, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit.
Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
11 Erhastetes Vermögen mindert sich, wer aber händeweis sammelt, der vermehrt.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
12 Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein Baum des Lebens ist der erfüllte Wunsch.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
13 Wer das Wort verachtet, muß ihm dafür haften, wer aber Scheu vor dem Gebot hat, empfängt seinen Lohn.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a charge will be rewarded.
14 Des Weisen Lehre ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
15 Feine Klugheit schafft Gunst, aber der Treulosen Weg führt zu ihrem eigenen Verderben.
Good understanding wins chen ·grace·; but the way of the unfaithful is hard.
16 Der Kluge thut alles mit Verstand, ein Thor aber kramt Narrheit aus.
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
17 Ein gottloser Gesandter stürzt in Unglück, aber ein treuer Bote bringt Heilung.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
18 Armut und Schande erlangt, wer Zucht in den Wind schlägt; wer aber Rüge beachtet, wird geehrt.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
19 Befriedigtes Verlangen ist der Seele süß, aber das Böse zu meiden, ist für die Thoren ein Greuel.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 Gehe mit Weisen um, so wirst du weise; wer es aber mit den Thoren hält, dem ergeht's übel.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21 Die Sünder verfolgt Unglück, aber die Frommen erreicht Glück.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the upright.
22 Der Gute vererbt seine Habe auf Kindeskinder, aber des Sünders Vermögen ist dem Frommen vorbehalten.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the upright.
23 Speise in Fülle bringt der Neubruch der Armen, aber mancher wird durch seine Ungerechtigkeit hinweggerafft.
An abundance of food is in poor people’s fields, but lo'mishpat ·injustice· sweeps it away.
24 Wer seiner Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber lieb hat, ist auf Züchtigung bedacht.
One who spares the rod hates his son, but one who 'ahav ·affectionately loves· him is careful to discipline him.
25 Der Fromme hat zu essen, bis er satt wird, aber der Gottlosen Bauch muß Mangel leiden.
The upright one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.

< Sprueche 13 >