< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.

< Sprueche 12 >