< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
The words of the wicked [are]: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him.
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

< Sprueche 12 >