< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
A good man shall obtain favour from the LORD, but he will condemn a man of wicked plans.
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honours himself and lacks bread.
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labour.
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Sprueche 12 >