< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,

< Sprueche 12 >