< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
He that has found favor with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
Better is a man in dishonor serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonor in his own strong holds.
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.

< Sprueche 12 >