< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

< Sprueche 12 >