< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is brutish.
2 Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
A good man shall obtain favor of Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
A worthy woman is the crown of her husband, but she who makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
The thoughts of the righteous are just. The counsels of the wicked are deceit.
6 Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
The wicked are overthrown, and are not, but the house of the righteous shall stand.
8 Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
9 Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
A righteous man regards the life of his beast, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who pursues vanities is void of understanding.
12 Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
A wicked man desires the net of evil men, but the root of the righteous gives.
13 Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
A wicked man is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
15 Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise hearkens to counsel.
16 Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
A fool's vexation is instantly known, but a prudent man conceals shame.
17 Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
18 Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health.
19 Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
The lips of truth shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
20 Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
Deceit is in the heart of those who devise evil, but joy is to the counselors of peace.
21 Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
There shall no mischief happen to a righteous man, but the wicked shall be filled with evil.
22 Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who deal truly are his delight.
23 Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work.
25 Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
26 Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
A righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes them to err.
27 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
The slothful man roasts not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.
Life is in the way of righteousness, and in the pathway thereof there is no death.

< Sprueche 12 >