< Sprueche 11 >

1 Falsche Wage ist Jahwe ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande, aber bei den Demütigen ist Weisheit.
Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
3 Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
4 Keine Habe nützt am Tage des Strafgerichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
5 Die Gerechtigkeit des Unsträflichen macht seinen Weg eben, aber der Gottlose wird durch sein gottloses Wesen fallen.
Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
6 Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.
Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
7 Mit dem Tode des gottlosen Menschen wird seine Hoffnung zunichte, und die ruchlose Erwartung ist zunichte geworden.
Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
8 Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.
Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
9 Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.
Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
10 Ob des Glücks der Frommen frohlockt die Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, ertönt Jubel.
Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
11 Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
12 Der Unverständige bezeigt seinem Nächsten Verachtung, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still.
Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
13 Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
14 Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
15 Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.
Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
16 Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.
Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
17 Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch.
Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
18 Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.
Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
19 Trachtet einer nach Gerechtigkeit, so führt's zum Leben, jagt er aber dem Bösen nach, so führt's zu seinem Tode.
Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
20 Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
21 Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.
Det kann du gjeva handi på, den vonde vert’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
22 Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau, so ein Weib, das schön ist, aber nichts von Schicklichkeit weiß.
Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
23 Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
24 Mancher teilt freigebig aus und bekommt immer mehr; ein anderer spart selbst an dem, was sich gebührt, und wird doch ärmer.
Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
25 Eine wohlthätige Seele wird reich gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
26 Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
27 Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.
Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
29 Wer sein eigenes Haus verstört, wird Wind zum Besitz erlangen, und der Narr wird zum Knechte dessen, der weises Sinnes ist.
Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
30 Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
31 So dem Frommen auf Erden vergolten wird, wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!

< Sprueche 11 >