< Sprueche 11 >

1 Falsche Wage ist Jahwe ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande, aber bei den Demütigen ist Weisheit.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 Keine Habe nützt am Tage des Strafgerichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 Die Gerechtigkeit des Unsträflichen macht seinen Weg eben, aber der Gottlose wird durch sein gottloses Wesen fallen.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 Mit dem Tode des gottlosen Menschen wird seine Hoffnung zunichte, und die ruchlose Erwartung ist zunichte geworden.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 Ob des Glücks der Frommen frohlockt die Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, ertönt Jubel.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Der Unverständige bezeigt seinem Nächsten Verachtung, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Trachtet einer nach Gerechtigkeit, so führt's zum Leben, jagt er aber dem Bösen nach, so führt's zu seinem Tode.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau, so ein Weib, das schön ist, aber nichts von Schicklichkeit weiß.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Mancher teilt freigebig aus und bekommt immer mehr; ein anderer spart selbst an dem, was sich gebührt, und wird doch ärmer.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 Eine wohlthätige Seele wird reich gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Wer sein eigenes Haus verstört, wird Wind zum Besitz erlangen, und der Narr wird zum Knechte dessen, der weises Sinnes ist.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 So dem Frommen auf Erden vergolten wird, wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!

< Sprueche 11 >