< Sprueche 10 >

1 Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein thörichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Durch Unrecht erworbene Schätze schaffen keinen Nutzen, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Jahwe läßt den Hunger des Frommen nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück.
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber der Fleißigen Hand schafft Reichtum.
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Wer im Sommer sammelt, ist klug, wer sich in der Erntezeit dem Schlaf ergiebt, handelt schändlich.
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Segnungen kommen über das Haupt des Frommen, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 Das Gedächtnis des Frommen bleibt im Segen, aber der Gottlosen Name wird verwesen.
The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Wer weises Herzens ist, nimmt die Gebote an, wer aber ein Narrenmaul hat, kommt zu Fall.
The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Wer in Unschuld einhergeht, wandelt sicher, wer aber verkehrte Wege einschlägt, wird erkannt werden.
He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Wer mit dem Auge blinzelt, verursacht Kränkung; wer aber mit Freimut rügt, stiftet Frieden.
He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Ein Born des Lebens ist des Frommen Mund, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.
The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 Haß erregt Zänkereien, aber alle Vergehungen deckt die Liebe zu.
Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden, aber die Rute gebührt dem Rücken des Unsinnigen.
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber des Narren Mund ist naher Einsturz.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; die Dürftigen aber macht ihre Armut verzagt.
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Der Erwerb des Frommen gereicht zum Leben, des Gottlosen Einkommen gereicht zur Sünde.
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Den Pfad zum Leben geht, wer Zucht bewahrt; wer aber Rüge außer acht läßt, geht irre.
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Wer Haß verbirgt, ist ein Lügenmaul, und wer üble Nachrede verbreitet, ist ein Thor.
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Wo der Worte viel sind, geht's ohne Vergehung nicht ab; wer aber seine Lippen zügelt, handelt klug.
In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 Auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; der Gottlosen Verstand ist wenig wert.
The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Des Frommen Lippen weiden viele, aber die Narren sterben an Unverstand.
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 Der Segen Jahwes, der macht reich, und eigenes Mühen kann nichts zu ihm hinzuthun.
The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Als ein Vergnügen gilt dem Thoren das Verüben von Schandthat, dem einsichtigen Manne aber die Weisheit.
A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Wovor dem Gottlosen graut, das kommt über ihn; aber was die Frommen begehren, wird ihnen gegeben.
That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Sobald die Windsbraut daherfährt, ist's mit dem Gottlosen vorbei, aber der Fromme steht auf dauerndem Grund.
As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn sendet.
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Die Furcht Jahwes mehrt die Lebenstage, aber der Gottlosen Jahre werden verkürzt.
The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 Das Harren der Frommen endigt in Freude, aber der Gottlosen Hoffnung wird zunichte.
The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Das Walten Jahwes ist eine Schutzwehr für die Unschuld, aber Bestürzung für die Übeltäter.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Der Fromme wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden nicht im Lande wohnen bleiben.
The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 Der Mund des Frommen läßt Weisheit sprießen, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet.
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Die Lippen des Frommen wissen, was wohlgefällig ist, aber der Gottlosen Mund ist eitel Verkehrtheit.
The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.

< Sprueche 10 >