< 4 Mose 34 >

1 Und Jahwe redete mit Mose also:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Befiehl den Israeliten und sprich zu Ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seiner ganzen Ausdehnung.
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
3 Als Südseite soll euch gelten der Landstrich von der Steppe Zin an Edom entlang; und zwar soll euch als östlicher Ausgangspunkt eurer Südgrenze das Ende des Salzmeers gelten.
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
4 Sodann soll sich eure Grenze südlich von der Skorpionenstiege herumziehn bis nach Zin hinüber und weiter, bis sie südlich von Kades Barnea endigt. Sodann laufe sie aus nach Hazar Adar und hinüber nach Azmon.
また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
5 Von Azmon aus wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin, bis sie am Meere endigt.
その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
6 Und was die Westgrenze anlangt, so soll euch das große Meer als solche gelten; das sei eure Westgrenze.
西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
7 Und dies soll euch als Nordgrenze gelten: vom großen Meer an sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor;
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
8 vom Berge Hor an sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo es nach Hamath hineingeht, und Endpunkt der Grenze soll Zedad sein.
ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
9 Sodann laufe die Grenze aus nach Siphron und weiter bis Hazar Enan als zu ihrem Endpunkte. Das sei eure Nordgrenze.
またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
10 Und als Ostgrenze sollt ihr euch festsetzen: von Hazar Enan nach Sepham.
汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
11 Von Sepham aber zieht sich die Grenze abwärts nach Haribla, östlich von Ain; sodann ziehe sie sich abwärts und streife den Bergrücken östlich vom See Kinnereth.
またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
12 Weiter ziehe sich die Grenze hinab an den Jordan, bis sie am Salzmeer endigt. Das sollen ringsum die Grenzen eures Landes sein.
その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
13 Und Mose gab den Israeliten Anweisung und sprach: Das ist das Land, welches ihr vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten sollt, welches Jahwe den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
14 Denn die zum Stamme der Rubeniten gehörenden Familien und die zum Stamme der Gaditen gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse, - die haben ihren Erbbesitz erhalten.
そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
15 Die zweiundeinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz jenseits auf der Ostseite des Jordan gegenüber Jericho erhalten.
この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
16 Und Jahwe redete mit Mose also:
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
17 Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen. Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
18 ferner sollt ihr je einen Fürsten von jedem Stamme bei der Austeilung des Landes hinzuziehen.
汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
19 Und dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, der Sohn Jephunnes;
その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
20 vom Stamme der Simeoniten Samuel, der Sohn Ammihubs;
シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
21 vom Stamme Benjamin Elidab, der Sohn Kislons;
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
22 als Fürst des Stammes der Daniten Buki, der Sohn Iglis;
ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
23 von den Söhnen Josephs. als Fürst des Stammes der Manassiten Haniel, der Sohn Ephods,
ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
24 und als Fürst des Stammes der Ephraimiten Kemuel, der Sohn Siphthans;
エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
25 als Fürst der Sebutoniten Elizaphan, der Sohn Parnachs;
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
26 als Fürst der Issachariten Paltiel, der Sohn Asans;
イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
27 als Fürst der Asseriten Ahihud, der Sohn Selomis;
アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
28 als Fürst der Naphthaliten Pedahel, der Sohn Ammihuds.
ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
29 Das sind die, welchen Jahwe befahl, den Israeliten im Lande Kanaan ihr Erbe auszuteilen.
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし

< 4 Mose 34 >