< 4 Mose 34 >

1 Und Jahwe redete mit Mose also:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 Befiehl den Israeliten und sprich zu Ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seiner ganzen Ausdehnung.
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 Als Südseite soll euch gelten der Landstrich von der Steppe Zin an Edom entlang; und zwar soll euch als östlicher Ausgangspunkt eurer Südgrenze das Ende des Salzmeers gelten.
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 Sodann soll sich eure Grenze südlich von der Skorpionenstiege herumziehn bis nach Zin hinüber und weiter, bis sie südlich von Kades Barnea endigt. Sodann laufe sie aus nach Hazar Adar und hinüber nach Azmon.
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 Von Azmon aus wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin, bis sie am Meere endigt.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 Und was die Westgrenze anlangt, so soll euch das große Meer als solche gelten; das sei eure Westgrenze.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 Und dies soll euch als Nordgrenze gelten: vom großen Meer an sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor;
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 vom Berge Hor an sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo es nach Hamath hineingeht, und Endpunkt der Grenze soll Zedad sein.
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 Sodann laufe die Grenze aus nach Siphron und weiter bis Hazar Enan als zu ihrem Endpunkte. Das sei eure Nordgrenze.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 Und als Ostgrenze sollt ihr euch festsetzen: von Hazar Enan nach Sepham.
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 Von Sepham aber zieht sich die Grenze abwärts nach Haribla, östlich von Ain; sodann ziehe sie sich abwärts und streife den Bergrücken östlich vom See Kinnereth.
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 Weiter ziehe sich die Grenze hinab an den Jordan, bis sie am Salzmeer endigt. Das sollen ringsum die Grenzen eures Landes sein.
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 Und Mose gab den Israeliten Anweisung und sprach: Das ist das Land, welches ihr vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten sollt, welches Jahwe den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 Denn die zum Stamme der Rubeniten gehörenden Familien und die zum Stamme der Gaditen gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse, - die haben ihren Erbbesitz erhalten.
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 Die zweiundeinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz jenseits auf der Ostseite des Jordan gegenüber Jericho erhalten.
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Und Jahwe redete mit Mose also:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen. Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 ferner sollt ihr je einen Fürsten von jedem Stamme bei der Austeilung des Landes hinzuziehen.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 Und dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, der Sohn Jephunnes;
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 vom Stamme der Simeoniten Samuel, der Sohn Ammihubs;
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 vom Stamme Benjamin Elidab, der Sohn Kislons;
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 als Fürst des Stammes der Daniten Buki, der Sohn Iglis;
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 von den Söhnen Josephs. als Fürst des Stammes der Manassiten Haniel, der Sohn Ephods,
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 und als Fürst des Stammes der Ephraimiten Kemuel, der Sohn Siphthans;
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 als Fürst der Sebutoniten Elizaphan, der Sohn Parnachs;
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 als Fürst der Issachariten Paltiel, der Sohn Asans;
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 als Fürst der Asseriten Ahihud, der Sohn Selomis;
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 als Fürst der Naphthaliten Pedahel, der Sohn Ammihuds.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Das sind die, welchen Jahwe befahl, den Israeliten im Lande Kanaan ihr Erbe auszuteilen.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.

< 4 Mose 34 >