< 4 Mose 2 >

1 Und Jahwe redete mit Mose und Aaron also:
Yahweh spoke again to Moses and Aaron. He said,
2 Die Israeliten haben sich zu Iagern, ein jeder bei seinem Panier, bei den Feldzeichen seines Stammes; gegenüber dem Offenbarungszelte sollen sie sich ringsum lagern.
“Each one of the Israelites must camp around his standard, with the banners of their fathers' houses. They will camp around the tent of meeting on every side.
3 Und zwar sollen nach vorn, nach Osten zu, lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer der Söhne Judas Nahasson, der Sohn Amminadabs,
Those will be camping on the east of the tent of meeting, where the sun rises, they are the camp of Judah and they are camping under their standard. Nahshon son of Amminadab is the leader of the people of Judah.
4 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 74600.
The number of the people of Judah is 74,600.
5 Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Issachar, und als Anführer der Söhne Issachars Nethaneel, der Sohn Zuars,
The tribe of Issachar must camp next to Judah. Nethanel son of Zuar must lead the army of Issachar.
6 mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 54400;
The number in his division is 54,400 men.
7 ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer der Söhne Sebulons Eliab, der Sohn Helons,
The tribe of Zebulun must camp next to Issachar. Eliab son of Helon must lead the army of Zebulun.
8 mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 57400.
The number in his division is 57,400.
9 Alle die Gemusterten im Lager Judas nach ihren Heerscharen zählen somit 186400; sie haben zuerst aufzubrechen.
All the number of the camp of Judah is 186,400. They will set out first.
10 Nach Süden zu soll sich lagern das Panier des Lagers Rubens nach seinen Heerscharen, und als Anführer der Söhne Rubens Elizur, der Sohn Sedeurs,
On the south side will be the camp of Reuben under their standard. The leader of the camp of Reuben is Elizur son of Shedeur.
11 mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
The number in his division is 46,500.
12 Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon, und als Anführer der Söhne Simeons Selumiel, der Sohn Zuri-Sadais,
Simeon is camping next to Reuben. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
13 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 59300;
The number in his division is 59,300.
14 ferner der Stamm Gad, und als Anführer der Söhne Gads Eliasaph, der Sohn Reguels,
The tribe of Gad is next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
15 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 45650.
The number in his division is 45,650.
16 Alle die Gemusterten im Lager Rubens nach ihren Heerscharen zählen somit 151450; diese haben an zweiter Stelle aufzubrechen.
The number of all the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, is 151,450. They will set out second.
17 Das Offenbarungszelt aber, das Lager der Leviten, soll aufbrechen inmitten der übrigen Lager; wie sie lagern, so haben Sie aufzubrechen, ein jeder auf seiner Seite, nach ihren Panieren.
Next, the tent of meeting must go out from the camp with the Levites in the middle of all the camps. They must go out from the camp in the same order as they come into the camp. Every man must be in his place, by his banner.
18 Das Panier des Lagers Ephraims nach seinen Heerscharen soll sich lagern nach Westen zu, und als Anführer der Söhne Ephraims Elisama, der Sohn Ammihuds,
The divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
19 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 40500;
The number in his division is 40,500.
20 und neben ihm der Stamm Manasse, und als Anführer der Söhne Manasses Gamliel, der Sohn Pedazurs,
Next to them is the tribe of Manasseh. The leader of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
21 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 32200;
The number in his division is 32,200.
22 ferner der Stamm Benjamin, und als Anführer der Söhne Benjamins Abidan, der Sohn Gideonis,
Next will be the tribe of Benjamin. The leader of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
23 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 35 400.
The number in his division is 35,400.
24 Alle die Gemusterten im Lager Ephraims nach ihren Heerscharen zählen somit 108100. Diese haben an dritter Stelle aufzubrechen.
All those numbered in the camp of Ephraim is 108,100. They will set out third.
25 Das Panier des Lagers Dans nach seinen Heerscharen soll sich lagern nach Norden zu, und als Anführer der Söhne Dans Ahieser, der Sohn Ammi-Sadais,
On the north will be the divisions of the camp of Dan. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
26 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 62700.
The number in his division is 62,700.
27 Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser, und als Anführer der Söhne Assers Pagiel, der Sohn Ochrans,
The people of the tribe of Asher camp next to Dan. The leader of Asher is Pagiel son of Okran.
28 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 41500.
The number in his division is 41,500.
29 Ferner der Stamm Naphthali, und als Anführer der Söhne Naphthalis Ahira, der Sohn Enans,
The tribe of Naphtali is next. The leader of Naphthali is Ahira son of Enan.
30 mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 53400.
The mnumber in his division is 53,400.
31 Alle die Gemusterten im Lager Dans zählen somit 157600. Diese haben zuletzt aufzubrechen nach ihren Panieren.
All those numbered in the camp with Dan is 157,600. They will go out from the camp last, under their banner.”
32 Das sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen, sämtliche Gemusterte der verschiedenen Lager nach ihren Heerscharen, 603550.
These are the Israelites, numbered according to their families. All those counted in their camps, by their divisions, are 603,550.
33 Die Leviten aber wurden nicht mit gemustert unter den Israeliten, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
But Moses and Aaron did not count the Levites among the people of Israel. This was as Yahweh had commanded Moses.
34 Und die Israeliten thaten ganz, wie Jahwe Mose befohlen hatte, - also lagerten sie sich nach ihren Panieren und also brachen sie auf, ein jeder nach seinem Geschlechte bei seinem Stamm.
The people of Israel did everything that Yahweh commanded Moses. They camped by their banners. They went out from the camp by their clans, in the order of their ancestor's families.

< 4 Mose 2 >