< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
tôi giao cho Ha-na-ni là em tôi, và Ha-na-nia, là quan trấn thủ thành lũy lo việc cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là một người trung thực và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
Tôi dặn họ chỉ mở cổng thành khi mặt trời đã lên cao, đóng cổng cài then khi lính còn đang còn đứng gác. Phải chọn người dân Giê-ru-sa-lem làm lính gác, cắt đặt phiên gác cho mỗi người, và cho ai nấy được gác đoạn tường thành gần nhà mình.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Vào thời gian đó, thành thì rộng lớn, dân cư ít ỏi, nhà cửa thưa thớt.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà lãnh đạo và toàn dân lại để đăng bộ. Và tôi cũng tìm được một sách chép gia phả của những người trở về Giu-đa đợt thứ nhất. Sách ấy có ghi:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Đây là tên những người trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, sau thời gian bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt đi lưu đày:
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Họ Pha-rốt 2.172 người.
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
Họ A-ra 652 người.
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.818 người.
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
Họ Ê-lam 1.254 người.
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
Họ Xát-tu 845 người.
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Họ Xác-cai 760 người.
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
Họ Bin-nui 648 người.
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
Họ Bê-bai 628 người.
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
Họ A-gát 2.322 người.
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
Họ A-đô-ni-cam 667 người.
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Họ Biết-vai 2.067 người.
20 Die Nachkommen Adins: 655.
Họ A-đin 655 người.
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
Họ Ha-sum 328 người.
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
Họ Bết-sai 324 người.
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
Họ Ha-ríp 112 người.
25 Die Leute von Gibeon: 95.
Họ Ghi-ba 95 người.
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha 188 người.
27 Die Leute von Anathoth: 128.
Người A-na-tốt 128 người.
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
Người Bết-Ách-ma-vết 42 người.
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
Người Ki-ri-át Giê-a-rim, người Kê-phi-ra và người Bê-ê-rốt 743 người.
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
31 Die Männer von Michmas: 122.
Người Mích-ma 122 người.
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
Người Bê-tên và A-hi 123 người.
33 Die Männer von Nebo: 52.
Người Nê-bô 52 người.
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
Công dân Ê-lam 1.254 người.
35 Die Nachkommen Harims: 320.
Công dân Ha-rim 320 người.
36 Die Leute von Jericho: 345.
Công dân Giê-ri-cô 345 người.
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
Công dân Lô-đơ, Ha-đi và Ô-nô 721 người.
38 Die Leute von Senaa: 3930.
Công dân Sê-na 3.930 người.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
Họ Y-mê 1.052 người.
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
Họ Ha-rim 1.017 người.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đê-va) 74 người.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 148 người.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
họ Kê-rốt, họ Sia, họ Ba-đôn,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ Sam-lai,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
họ Ha-nan, họ Ghi-đên, họ Ga-ha,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
họ Ga-xam, họ U-xa, họ Pha-sê-a,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
họ Bê-sai, họ Mê-u-nim, họ Nê-phi-sê-sim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
họ Bát-lít, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Sô-phê-rết, họ Phi-ri-đa,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
họ Gia-a-la, họ Đạt-côn, họ Ghi-đên,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
họ Sê-pha-tia, họ Hát-tinh, họ Bô-kê-rết Hát-xê-ba-im, và họ A-môn.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần của Sa-lô-môn là 392 người.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Có một số người từ Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng không còn gia phả hay bằng cớ về căn nguyên tông tộc để chứng minh mình là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ và không được hưởng phần ăn thánh,
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Các nhà lãnh đạo đã hiến dâng của cải vào quỹ đài thọ công tác. Tổng trấn dâng 8,6 ký vàng, 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Một số trưởng tộc dâng 170 ký vàng, 1.300 ký bạc.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
Dân đóng góp 170 ký vàng, 1.200 ký bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, người gác cổng, ca sĩ, người phục dịch Đền Thờ, và tất cả những người Ít-ra-ên khác trở về sinh sống trong thành mình. Đến tháng bảy, người Ít-ra-ên từ các thành về tụ họp tại Giê-ru-sa-lem.

< Nehemia 7 >