< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20 Die Nachkommen Adins: 655.
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25 Die Leute von Gibeon: 95.
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27 Die Leute von Anathoth: 128.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31 Die Männer von Michmas: 122.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33 Die Männer von Nebo: 52.
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35 Die Nachkommen Harims: 320.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36 Die Leute von Jericho: 345.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38 Die Leute von Senaa: 3930.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.

< Nehemia 7 >