< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20 Die Nachkommen Adins: 655.
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25 Die Leute von Gibeon: 95.
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 Die Leute von Anathoth: 128.
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31 Die Männer von Michmas: 122.
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33 Die Männer von Nebo: 52.
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35 Die Nachkommen Harims: 320.
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36 Die Leute von Jericho: 345.
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 Die Leute von Senaa: 3930.
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.

< Nehemia 7 >