< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
A kad se sazida zid i namjestih vrata, i postavljeni biše vratari i pjevaèi i Leviti,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
Zapovjedih Ananiju bratu svojemu i Ananiji zapovjedniku od grada Jerusalimskoga, jer bješe vjeran èovjek i bojaše se Boga više nego mnogi,
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
I rekoh im: da se ne otvoraju vrata Jerusalimska dokle sunce ne ogrije, i kad oni što stoje ondje zatvore vrata, ogledajte, i da se postave stražari izmeðu stanovnika Jerusalimskih, svaki na svoju stražu i svaki prema svojoj kuæi.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
A grad bijaše širok i velik, ali naroda bješe malo u njemu i kuæe ne bjehu pograðene.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
I Bog moj dade mi u srce, te sabrah glavare i starješine i narod da se izbroje po plemenima. I naðoh knjigu, u kojoj bijaše prijepis onijeh koji se vratiše prvi put; i naðoh u njoj zapisano:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Ovo su ljudi iz ovoga kraja što se vratiše iz ropstva izmeðu onijeh koji biše preseljeni, koje preseli Navuhodonosor car Vavilonski, pa se vratiše u Jerusalim i u Judeju, svaki u svoj grad,
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Koji doðoše sa Zorovaveljem, Isusom, Nemijom, Azarijom, Ramijom, Namanijem, Mardohejem, Vilsanom, Misperetom, Vigvajem, Neumom, Vanom; na broj bješe ljudi naroda Izrailjeva:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Sinova Farosovijeh dvije tisuæe i sto i sedamdeset i dva;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Sinova Sefatijinih trista i sedamdeset i dva;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
Sinova Arahovijeh šest stotina i pedeset i dva;
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Sinova Fat-Moavovijeh, od sinova Isusovijeh i Joavovijeh dvije tisuæe i osam stotina i osamnaest;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
Sinova Elamovijeh tisuæa i dvjesta i pedeset i èetiri;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
Sinova Zatujevih osam stotina i èetrdeset i pet;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Sinova Zahajevih sedam stotina i šezdeset;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
Sinova Vinujevih šest stotina i èetrdeset i osam;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
Sinova Vivajevih šest stotina i dvadeset i osam;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
Sinova Azgadovijeh dvije tisuæe i tri stotine i dvadeset i dva;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
Sinova Adonikamovijeh šest stotina i šezdeset i sedam;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Sinova Vigvajevijeh dvije tisuæe i šezdeset i sedam;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
Sinova Adinovijeh šest stotina i pedeset i pet;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Sinova Atirovijeh od Jezekije devedeset i osam;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
Sinova Asumovijeh trista i dvadeset i osam;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
Sinova Visajevijeh trista i dvadeset i èetiri;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
Sinova Arifovijeh sto i dvanaest;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
Sinova Gavaonskih devedeset i pet;
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
Ljudi iz Vitlejema i Netofata sto i osamdeset i osam;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
Ljudi iz Anatota sto i dvadeset i osam;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
Ljudi iz Vet-Asmaveta èetrdeset i dva;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
Ljudi iz Kirijat-Jarima, Hefire i Virota sedam stotina i èetrdeset i tri;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
Ljudi iz Rame i Gavaje šest stotina i dvadeset i jedan;
31 Die Männer von Michmas: 122.
Ljudi iz Mihmasa sto i dvadeset i dva;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
Ljudi iz Vetilja i Gaja sto i dvadeset i tri;
33 Die Männer von Nebo: 52.
Ljudi iz drugoga Nevona pedeset i dva;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
Sinova Elama drugoga tisuæa i dvjesta i pedeset;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
Sinova Harimovijeh trista i dvadeset;
36 Die Leute von Jericho: 345.
Sinova Jerihonskih trista i èetrdeset i pet;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
Sinova Lodskih, Adidskih i Ononskih sedam stotina i dvadeset i jedan;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
Sinova Senajskih tri tisuæe i devet stotina i trideset;
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Sveštenika: sinova Jedajinih od doma Isusova devet stotina i sedamdeset i tri;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
Sinova Imirovijeh tisuæa i pedeset i dva;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Sinova Pashorovijeh tisuæa i dvjesta i èetrdeset i sedam;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
Sinova Harimovijeh tisuæa i sedamnaest;
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Levita: sinova Isusovijeh i Kadmilovijeh izmeðu sinova Odavijinih sedamdeset i èetiri;
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Pjevaèa: sinova Asafovijeh sto i èetrdeset i osam;
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Vratara: sinova Salumovijeh, sinova Atirovijeh, sinova Talmonovijeh, sinova Akuvovijeh, sinova Atitinijeh, sinova Sovajevijeh sto i trideset i osam;
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Netineja: sinova Sišinijeh, sinova Asufinijeh, sinova Tavaotovijeh,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
Sinova Kirosovijeh, sinova Sijajinih, sinova Fadanovijeh,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
Sinova Levaninih, sinova Agavinih, sinova Salmajevih,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
Sinova Ananovijeh, sinova Gidilovijeh, sinova Garovijeh,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
Sinova Reajinih, sinova Resinovijeh, sinova Nekodinijeh,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
Sinova Gazamovijeh, sinova Uzinijeh, sinova Fasejinih,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Sinova Visajevih, sinova Meunimovijeh, sinova Nafusesimovijeh,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
Sinova Vakvukovijeh, sinova Akufinijeh, sinova Arurovijeh,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Sinova Vaslitovijeh, sinova Meidinijeh, sinova Arsinijeh,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
Sinova Varkosovijeh, sinova Sisarinijeh, sinova Taminijeh,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
Sinova Nesijinih, sinova Atifinih;
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Sinova sluga Solomunovijeh: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinijeh,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Sinova Jalinijeh, sinova Darkonovijeh, sinova Gidilovijeh,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
Sinova Sefatijinih, sinova Atilovijeh, sinova Fohereta od Sevajima, sinova Amonovijeh,
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Svega Netineja i sinova sluga Solomunovijeh, trista i devedeset i dva.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
I ovi doðoše iz Tel-Meleha i Tel-Arise, Heruv, Adon i Imir, ali ne mogoše pokazati otaèkoga doma svojega i sjemena svojega, eda li su od Izrailja,
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
I sinovi Delajini, sinovi Tovijini, sinovi Nekodini, njih šest stotina i èetrdeset i dva,
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
I od sveštenika: sinovi Avajini, sinovi Akosovi, sinovi Varzelaja, koji se oženi izmeðu kæeri Varzelaja Galaðanina, te se prozva njihovijem imenom.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Oni tražiše po knjigama da bi pokazali rod svoj, ali se ne naðe, zato biše odluèeni od sveštenstva.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
I zaprijeti im Tirsata da ne jedu od svetinje nad svetinjama dokle ne nastane sveštenik s Urimom i Tumimom.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Svega zbora skupa bješe èetrdeset i dvije tisuæe i tri stotine i šezdeset,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
Osim sluga njihovijeh i sluškinja njihovijeh, kojih bješe sedam tisuæa i tri stotine i trideset i sedam; i meðu njima bješe pjevaèa i pjevaèica dvjesta i èetrdeset i pet;
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Imahu sedam stotina i trideset i šest konja, dvije stotine i èetrdeset i pet masaka,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
Èetiri stotine i trideset i pet kamila, šest tisuæa i sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Tada neki izmeðu glavara domova otaèkih priložiše na posao. Tirsata dade u riznicu tisuæu drama zlata, pedeset èaša, pet stotina i trideset haljina sveštenièkih.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
A glavari domova otaèkih dadoše u riznicu za posao dvadeset tisuæa drama zlata, i srebra dvije tisuæe i dvjesta mina.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
A što dade ostali narod bješe dvadeset tisuæa drama zlata, i dvije tisuæe mina srebra, i šezdeset i sedam haljina sveštenièkih.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
I tako se naseliše sveštenici i Leviti i vratari i pjevaèi i ljudi iz naroda i Netineji i sav Izrailj u svojim gradovima; i kad doðe sedmi mjesec, sinovi Izrailjevi bijahu u svojim gradovima.

< Nehemia 7 >