< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 Die Männer von Michmas: 122.
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 Die Männer von Nebo: 52.
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 Die Leute von Jericho: 345.
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemia 7 >