< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
31 Die Männer von Michmas: 122.
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
33 Die Männer von Nebo: 52.
ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
36 Die Leute von Jericho: 345.
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.

< Nehemia 7 >