< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
filii Bebai sescenti viginti octo
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 Die Nachkommen Adins: 655.
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
filii Asem trecenti viginti octo
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
filii Areph centum duodecim
25 Die Leute von Gibeon: 95.
filii Gabaon nonaginta quinque
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 Die Leute von Anathoth: 128.
viri Anathoth centum viginti octo
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
viri Bethamoth quadraginta duo
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 Die Männer von Michmas: 122.
viri Machmas centum viginti duo
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 Die Männer von Nebo: 52.
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 Die Nachkommen Harims: 320.
filii Arem trecenti viginti
36 Die Leute von Jericho: 345.
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 Die Leute von Senaa: 3930.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
filii Nesia filii Atipha
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis

< Nehemia 7 >