< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
i figliuoli di Harif, centododici;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
gli uomini di Anatot, cenventotto;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
31 Die Männer von Michmas: 122.
gli uomini di Micmas, cenventidue;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
33 Die Männer von Nebo: 52.
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
i figliuoli di Harim, trecenventi;
36 Die Leute von Jericho: 345.
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.

< Nehemia 7 >