< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Die Männer von Michmas: 122.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 Die Männer von Nebo: 52.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Die Leute von Jericho: 345.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Nehemia 7 >