< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
पारोश 2,172
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
शेपाथियाह 372
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
आराह 652
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
एलाम 1,254
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
ज़त्तू 845
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
ज़क्काई 760
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
बिन्‍नूइ 648
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
बेबाइ 628
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
अजगाद 2,322
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
अदोनिकम 667
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
बिगवाई 2,067
20 Die Nachkommen Adins: 655.
आदिन 655
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
हाषूम 328
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
बेज़ाइ 324
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
हरिफ 112
25 Die Leute von Gibeon: 95.
गिबयोन 95
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
27 Die Leute von Anathoth: 128.
अनाथोथ के निवासी 128
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
31 Die Männer von Michmas: 122.
मिकमाश के निवासी 122
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
बेथेल तथा अय के निवासी 123
33 Die Männer von Nebo: 52.
अन्य नेबो के निवासी 52
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
अन्य एलाम के निवासी 1,254
35 Die Nachkommen Harims: 320.
हारिम के निवासी 320
36 Die Leute von Jericho: 345.
येरीख़ो के निवासी 345
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
38 Die Leute von Senaa: 3930.
सेनाआह के निवासी 3,930
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
इम्मर के वंशज 1,052
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
पशहूर के वंशज 1,247
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
हारिम के वंशज 1,017
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
गायक: आसफ के वंशज 148
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
केरोस, सिया, पदोन
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
हनान, गिद्देल, गाहार
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
नेज़ीयाह, हातिफा.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
याला, दारकोन, गिद्देल,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.

< Nehemia 7 >